Estudios de Grau

Oferta 2016/2017

  • Grau en Llingua Española y les sos Lliteratures

    Datos Xenerales

    Descripción:

    La duración del Grau en Llingua Española y les sos Lliteratures ye de 4 años. El mínimu de creitos esixíos pal llogru del títulu ye de 240 creitos ECTS.

    Centru responsable:

    Idiomes nos que s'imparte: Español

    Distribución y Creitos:

    • Formación Básica: 60
    • Obligatories: 120
    • Optatives: 48
    • Práctiques esternes obligatories: 6
    • Trabayo Fin de Grau: 6

    Preciu d'un cursu completu en primer matrícula:  1068,54 €

    Ingresu y salées profesionales

    Perfil d'ingresu
    • Bachillerato recomendado con la PAU superada: Humanidades y Ciencias Sociales.
    • Ciclo formativo de grado superior.
    • Prueba de Acceso para mayores de 25, 40 o 45 años.
    • Titulación universitaria.

    Interés por el conocimiento teórico de la lengua española, sus literaturas y culturas. Interés por la aplicación práctica de la competencia comunicativa en la lengua española. Aptitudes para el análisis crítico y la reflexión. Inquietud por la comunicación y capacidad para ello.

    Salíes profesionales

    Perfiles profesionales:

    • Docencia pública y privada: non universitaria y universitaria.
    • Investigación llingüística y lliteraria.
    • Escritura creativo n'editoriales, medios de comunicación o empreses publicitaries.
    • Crítica lliteraria.
    • Asesoramientu y mediación llingüística en distintos ámbitos socioculturales y empreses.
    • Actividá editorial: ente otres: selección d'orixinales y corrección de testos y d'estilu.
    • Biblioteconomía, documentación y arquivos.

    Característiques del centru

    Instalaciones y servicios

    Toles aules y seminarios cunten con equipamientu de nueves tecnoloxíes (ordenador, proyeutor, internet, etc.). La Facultá tien sales de xunta, espacios sociales, sales d'informática, comedor pa los estudiantes, etc.

    Movilidá y relaciones internacionales

    La Facultá tien 226 convenios ERASMUS por toa Europa y alcuerdos SICUE por toa España, amás, de convenios con EEXX y otros países non europeos.

    Práctiques, empléu y plan d'acción tutorial

    Xornada d'Empléu y Entamadores; orientación profesional permanente; práctiques esternes n'empreses ya instituciones.

    Actividaes culturales. Plan d'Acción Tutorial p'alumnáu de primer cursu.

    Información adicional

    Xustificación del tétulu

    El Grado en Lengua Española y sus Literaturas que propone la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo supone una adaptación de la actual Licenciatura en Filología Hispánica a las directrices europeas, a las nuevas demandas sociales y profesionales del espacio común europeo, a los cambios que se vienen produciendo en el mundo en el que las nuevas tecnologías favorecen el contacto permanente con los otros, los intercambios lingüísticos y culturales y, más concretamente, la difusión de la lengua española y sus literaturas en todos los ámbitos. En este contexto, la demanda de profesionales especializados en el conocimiento de la lengua y la literatura española crece continuamente en Europa, como lo prueba la cantidad de estudiantes Erasmus que se matriculan todos los años en nuestra actual titulación, y en el resto del mundo, como testimonian los muchos estudiantes de nuestra facultad que trabajan en departamentos de las universidades americanas y centros similares. Por otra parte, la información que recibimos acerca de los egresados los sitúa no sólo en los dominios profesionales de la enseñanza, sino en todos los relativos a la comunicación, tanto corporativa, institucional o periodística, como literaria e incluso audiovisual. El grado se ha diseñado teniendo en cuenta nuestra trayectoria y experiencia en la enseñanza e investigación sobre la lengua española y la literatura española e hispanoamericana, incorporando además un componente teórico importante tanto en lo referente al lenguaje como a la literatura, de esta forma creemos que el nuevo grado responde a los requerimientos del contexto educativo, socio-económico y cultural de Asturias, España y el mundo moderno en general, así como en las nuevas demandas, y retos profesionales y formativos a los que han de responder los estudiantes actuales y futuros.

    Tal y como queda de manifiesto en el Libro Blanco del Grado en Estudios del ámbito de la lengua, literatura, cultura y civilización publicado por la ANECA la Filología Hispánica es una de las titulaciones de filología que ha contado con un mayor número de estudiantes en las últimas décadas, y cuyos egresados se han insertado con más éxito en el mercado laboral. Siendo la lengua española la lengua oficial de todo el Estado y el vehículo de comunicación general entre los españoles, la demanda de profesionales en el ramo de la enseñanza está garantizada, pero también en todos los ámbitos en que se persigue la propiedad, riqueza y corrección lingüística: correctores, editores, comunicadores en general. Si, además, la finalidad es converger con Europa en lo referente a estudios universitarios, hemos de considerar que en la mayoría de las universidades europeas de prestigio el Grado en Lengua Española y sus Literaturas tiene algún equivalente, por lo general, si no en el nombre, en el contenido más sustancial.

    Por todo ello a la Facultad de Filología, a la Universidad de Oviedo y a las autoridades del Principado de Asturias les ha parecido oportuno mantener la presencia de los estudios de lengua española y sus literaturas dentro del catálogo de titulaciones que se van a adaptar a las directrices emanadas del tratado de Bolonia. Con esas premisas en mente, en el proceso de adaptación y convergencia con otras universidades del EEES se han tenido en cuenta dos principios fundamentales, a saber: de un lado rentabilizar los recursos humanos y materiales actuales, en especial la alta cualificación de nuestro equipo docente y la experiencia acumulada en la larga historia de nuestra universidad, y en las últimas cuatro décadas de estudios especializados; de otro, dar respuesta a las nuevas demandas sociales y laborales derivadas de la construcción del espacio europeo

    En lo que hace referencia a la historia hay que resaltar que la Universidad de Oviedo cuenta con una larga tradición en esta especialidad, pues los estudios de Filología Hispánica se insertan desde sus orígenes como especialidad de la carrera de Filosofía y Letras y contaron entre sus profesores con figuras muy relevantes en el ámbito internacional tanto en las áreas lingüísticas como en las literarias (Alarcos Llorach, Caso González, Martínez Cachero, Bobes Naves). De estos profesores son discípulos, directos o indirectos, los que forman la plantilla del actual Departamento de Filología Española a la que va a corresponder la mayor responsabilidad en el nuevo grado, además de otros muchos en distintas universidades españolas y extranjeras

    Con la división de la Facultad de Filosofía y Letras, los estudios de Filología Hispánica pasaron, de ser una especialidad, a ser una licenciatura con primer y segundo ciclo, lo que supuso un considerable aumento del profesorado; su plan de estudios se renovó, junto con las demás titulaciones de la Facultad, en dos ocasiones, en 1984 y 1996. En estas renovaciones cabe destacar lo siguiente:

    1. Especialización de los alumnos de la titulación de Filología Hispánica desde el primer curso y, en consecuencia, aumento del número de asignaturas directamente relacionadas con estos estudios, así como de la optatividad, especialmente durante el segundo ciclo. Esto hizo posible el aumento de asignaturas de Teoría de la literatura y de Lingüística general, que aportan fundamentos teóricos a los contenidos convencionales del Grado y abren nuevas posibilidades de realización profesional. Algunas de esas nuevas asignaturas han sido el germen desde el que se pudieron desarrollar una parte de los contenidos y competencias del nuevo Grado.
    2. Inclusión de asignaturas de Libre Configuración con la finalidad de ampliar la formación integral de los alumnos, pero que en la práctica, fundamentalmente por cuestiones logísticas, quedó reducida a las titulaciones del Campus de Humanidades y, en especial, a la Facultad de Filología. Sin embargo, una asignatura (Introducción al análisis y comentario de textos) propuesta por nuestro profesores, se viene impartiendo desde hace cuatro años a las nueve universidades que forman el G9. Asimismo se introdujo la obligatoriedad de cursar varias lenguas extranjeras y de sus respectivas literaturas, con una notable ampliación de la oferta anterior. Herencia indirecta de todo esto es la estructura coordinada y flexible desarrollada ahora para los cuatro grados de la Facultad, que prevé la oferta de un catálogo de once minores de los que seis corresponden a otras lenguas, que ya se venían ofertando bien como "Segunda lengua y su literatura" o como "Tercera lengua", y que ahora amplían considerablemente el número de créditos. Se responde con ello al interés despertado entre los alumnos por los estudios de segundas y terceras lenguas durante estos años, al tiempo que se atienden las recomendaciones del Consejo de Europa respecto de la promoción del conocimiento de varias lenguas como elemento clave en el desarrollo de una ciudadanía europea intercultural.
    3. Posibilidad de cursar un año académico completo en universidades europeas dentro del marco del Programa Sócrates-Erasmus, con su correspondiente homologación en la universidad de origen, lo que ha permitido un considerable aumento en la movilidad de nuestros alumnos, a su vez, un importante beneficio para los que no optan por esta vía, dado que pueden aprovechar el contacto con los alumnos extranjeros de procedencia muy diversa que, también en gran número, recalan cada año no solo en nuestra titulación, sino además en las otras titulaciones del campus y de la Universidad de Oviedo en su conjunto. De hecho, la integración de estudiantes extranjeros y los resultados académicos obtenidos por nuestros estudiantes en otras universidades europeas nos ha facilitado importante información sobre nuestras fortalezas y deficiencias.

    El análisis de resultados de todos estos cambios nos ha proporcionado importantes lecciones que se han tratado de incorporar a la hora de transformar la actual titulación de Filología Hispánica en el Grado en Lengua Española y sus Literaturas, en la que, sin embargo, se han introducido variaciones sustanciales tanto en la estructura, como en los contenidos y, por supuesto el enfoque metodológico. Por otro lado, junto a las directrices europeas y los nuevos retos ya citados de la globalización y la sociedad de la información, en el diseño del grado también se ha tenido en cuenta la experiencia de hacer frente a lo largo de los últimos años a problemas tales como:

    1. El descenso de la natalidad, especialmente acusado en Asturias, que ha causado una considerable reducción del número de alumnos en la universidad en general y del que, pese al repunte de los últimos años, no ha quedado exenta nuestra titulación. Este dato, preocupante en muchos aspectos, nos ha permitido, por el contrario, ir adaptando nuestros métodos y sistemas de evaluación hacia una atención más personalizada a los estudiantes, al tiempo que los programas de formación en las TIC puestos en marcha por la universidad nos han ayudado a entrar a ritmo diverso en el complejo y vertiginoso mundo de la enseñanza virtual. En el presente un gran número de asignaturas de la titulación se han incorporado al Campus Virtual de la Universidad de Oviedo con distinto grado de explotación y aprovechamiento.
    2. La caída de la demanda de docentes en los niveles preuniversitarios y el consiguiente recorte de plazas en las convocatorias de oposiciones. El aumento en el número de alumnos, especialmente notorio durante la primera mitad de los años 90, había sido principalmente debido a la amplia oferta de trabajo en la enseñanza secundaria, así como a los buenos resultados que durante tiempo obtuvieron los licenciados de Filología Hispánica de nuestra universidad en los concursos nacionales. Sin embargo, el descenso del número de alumnos en los Institutos y Centros de Enseñanza Secundaria, así como la ocupación de los puestos de trabajo por aquellos jóvenes licenciados de entonces, supuso un freno en las expectativas laborales tradicionales de los nuevos licenciados durante algunos años. Esto nos llevó a reflexionar sobre las nuevas necesidades y salidas laborales de nuestros alumnos, cuyo perfil y expectativas eran ahora mucho más variados y a los que, en consecuencia, había que formar en competencias tales como el uso de fuentes y recursos informáticos, redacción de escritos de tipología diversa, preparación y presentación de proyectos, trabajo en grupo, etc. En años académicos recientes las tasas de estudiantes de nuevo ingreso en la titulación de Filología Hispánica han aumentado de forma progresiva, lo que esperamos continúe en el futuro grado.
    3. La pérdida de peso social de las Humanidades en general, que se pone de manifiesto ya desde la enseñanza secundaria, y que en parte explica la reducción en la demanda de nuestros estudios a favor de carreras de tipo técnico, de las ciencias sociales, económicas, etc., consideradas más prácticas y con mejores expectativas de futuro. Estos datos negativos, no obstante, han mejorado durante los últimos tiempos, en buena parte debido a que la formación y capacidad de adaptación de nuestros egresados les ha dado cabida en empleos a priori poco o nada relacionados con la Filología en destacadas empresas del Principado, en otras Comunidades y también en el extranjero. Además, algunos de nuestros alumnos obtenían importantes becas para completar sus estudios en el extranjero. Asimismo un número creciente de nuestros estudiantes empezó a complementar su currículo con másteres profesionales en los que su capacidad crítica y su formación lingüística y humanística les permitió destacar respecto de sus colegas de formación técnica, jurídica o económica. Para dar a conocer estos datos y desmontar la imagen caduca y laboralmente poco halagüeña de nuestros estudios, la Facultad ha llevado a cabo un esfuerzo importante que, como reflejan los nuevos datos, está comenzando a dar frutos cada vez más esperanzadores.
    4. Al mismo tiempo, la especialización de los estudios de licenciatura en Filología Hispánica han sido reestructurados fundamentalmente por el impacto de las directrices del proceso de Bolonia, que obligan a enfocar los estudios de Grado hacia una mayor generalización de los conocimientos y a retrasar la especialización para el nivel de Postgrado. Esto ha supuesto algunos de los cambios en la organización de la enseñanza en el Grado en Lengua Española y sus Literaturas.
    5. Otro reto importante ha sido la adaptación de los métodos de enseñanza-aprendizaje a las nuevas tecnologías, que también ofrecen grandes posibilidades a los estudios de Humanidades.
    6. Uno de los cambios más relevantes a la hora de justificar y confeccionar las piezas del nuevo Grado en Lengua Española y sus Literaturas ha sido el enfrentarse a un proceso de adaptación curricular con el objetivo de satisfacer mejor las nuevas demandas sociales y del mercado laboral, partiendo de las competencias que el egresado debe adquirir y desarrollar durante el proceso formativo.
    7. De igual modo, el dotar al alumno de una mayor autonomía y flexibilidad para adquirir dichas competencias ha supuesto un enfoque distinto a la hora de planificar las enseñanzas, teniendo presente el principio de que el aprendizaje es un proceso continuo durante toda la vida y para el que se deben adquirir herramientas que faciliten el aprender.
    8. Por último, el Grado en Lengua Española y sus Literaturas pretende también reforzar el atractivo de las humanidades incluyendo en sus contenidos módulos que permitan vincular las virtualidades de la literatura clásica y la lengua con los productos culturales, expresivos y comunicativos de la sociedad actual.

    Desde esta perspectiva de hacer una transformación del título actual que, además de las exigencias formales, incorporase las novedades imprescindibles para mantener vivo el interés de los futuros estudiantes por nuestros estudios, de manera coordinada y buscando el consenso y la complementariedad con los demás grupos y grados de la facultad, hemos diseñado el nuevo Grado en Lengua Española y sus Literaturas. Ahora las directrices del proceso de Bolonia nos exigen una restructuración en un sentido contrario al de hace dos décadas y dejar a un lado la especialización de la licenciatura actual para enfocar los estudios del grado hacia una mayor generalización de los conocimientos, retrasando la especialización para el nivel de postgrado. Esto ha llevado a los profesores de la licenciatura en Filología Hispánica a realizar durante el último año y medio un gran esfuerzo de reflexión, autoevaluación y diálogo a fin de adaptar nuestro grado a las nuevas premisas del EEES y a las demandas del mercado laboral, sin olvidar tampoco las circunstancias concretas, en cuanto a recursos humanos y materiales, de la Universidad de Oviedo ni las directrices emanadas del Vicerrectorado de Ordenación y Nuevas Titulaciones y de la propia Facultad de Filología.

    La Facultad de Filología, con el apoyo de las autoridades universitarias y la Dirección General de Universidades del Principado de Asturias, optó por una adaptación flexible de las titulaciones de Licenciatura. En un intento por mantener el espíritu europeísta, combinando la oferta formativa de todas las áreas de conocimiento de la Facultad, el decanato propuso diseñar todos los grados con una estructura común e integradora que, al estar muy extendida por Europa, facilitaría la movilidad bidireccional de estudiantes y profesores. Dentro de esa estructura modular, cada grado está compuesto por un maior y un minor combinables entre sí a elección de los estudiantes, con el añadido de que, salvo en casos concretos que se especificarán en el Apartado 5 de la presente Memoria, los minores surgen a partir de los maiores, puesto que ello supone un considerable ahorro de recursos y, por consiguiente, facilita la viabilidad de todo el sistema.

    El resultado de todo ello es un título de Grado en Lengua Española y sus Literaturas que se plantea como una titulación innovadora, pero donde se combinan materias y asignaturas tradicionales y en parte heredadas de la actual licenciatura, con otras de tipo transversal que responden a un cambio de enfoque e incorporan algunos de los temas más recientes en la investigación y la práctica profesional de los estudios sobre la lengua española, sus literaturas y la teoría literaria y lingüística. De hecho, en el diseño de los distintos módulos, materias y asignaturas, se han tenido en cuenta, de manera muy particular, las competencias que el egresado/a debe adquirir y desarrollar durante el proceso formativo para su especialización y empleabilidad posteriores, así como al aprendizaje autónomo y continuado a lo largo de la vida (Life Long Learning), otra de las grandes apuestas del Consejo de Europa y del Parlamento y la Comisión Europea, que en 2000 lo incluyó en la denominada Estrategia de Lisboa para hacer de la UE "the most dynamic and competitive knowledge-based economy in the world capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion, and respect for the environment by 2010" (Lisbon European Council, 23 & 24 March, 2000, http://www.europarl.europa.eu/summits/lis1_en.htm). Aunque las fechas denotan un exceso de optimismo, el reto no se puede soslayar, como tampoco se puede dejar de lado el camino ya emprendido en este terreno por otras universidades. Tanto es así que en el diseño del Grado hemos decidido poner un énfasis importante en la adaptación metodológica para dotar al alumno de una progresiva autonomía y proporcionarle las herramientas que faciliten su proceso de autoaprendizaje tanto durante sus estudios como una vez graduado.

    Otro reto importante es la incorporación de las nuevas tecnologías en los métodos de enseñanza-aprendizaje a poner en práctica en el nuevo grado, lo que a su vez requiere de un gran esfuerzo de adaptación por parte del profesorado y de inversión por parte de la Universidad y del Gobierno del Principado. Como ya se apuntaba más arriba, se trata de un esfuerzo que lleva varios años puesto en marcha y en el que se han volcado con notable interés muchos profesores de las áreas vinculadas a la titulación asistiendo a cursos de formación, dirigiendo y participando en proyectos de innovación docente, acudiendo a congresos y seminarios, e invirtiendo dedicación en adaptar y desarrollar materiales para su utilización en el Campus Virtual y en diseñar, monitorizar y evaluar actividades individuales y grupales de trabajo en el propio Campus (cuestionarios, foros, blogs, wikis, etc.). Queda aún mucho por hacer y por aprender, pero el camino andado hasta aquí demuestra claramente que contamos con una plantilla en su mayoría dispuesta y preparada para incorporar las TIC a la puesta en marcha y el desarrollo eficiente del Grado en Lengua Española y sus Literaturas, tal y como ha sido diseñado. Por otra parte, hay que decir que tanto la Facultad como los Departamentos que la integran se han preocupado especialmente en dotar de recursos las aulas, salas de ordenadores para los alumnos, etc., lo que ha facilitado la enseñanza y aprendizaje y ha incentivado el interés de los estudiantes por participar en ese tipo de actividades y les ha permitido iniciarse o perfeccionarse en el manejo de fuentes y recursos on-line, herramientas de ofimática, materiales multimedia, etc. Al margen de desafíos inminentes y aún por acometer, como incorporarnos a la Web 2.0, en la planificación de las competencias del Grado está previsto atender de forma destacada al entrenamiento de los estudiantes en el acceso, la selección y el uso crítico y honesto de la información disponible en la Red, con todo el potencial que ésta ofrece para los estudios de Humanidades en general y el aprendizaje de lenguas y la comunicación intercultural en particular.

    En cuanto a la adaptación de contenidos, nuestras áreas cuentan con un grupo nutrido de especialistas para hacer frente con garantías a la puesta en marcha del nuevo Grado, en cuyo diseño todo/as han participado buscando no sólo cubrir adecuadamente las diferentes materias, sino coordinarlas y explotar sus interrelaciones. Aunque el nuevo Grado suprime la opcionalidad que permitía al estudiante especializarse o bien en lengua o bien en literatura, su articulación favorece una mayor profundidad sin pérdida de orientación a un futuro más especializado en los cursos de máster. Por otra parte, disponemos de un equipo humano volcado a través de los años en incorporar las últimas teorías lingüísticas, literarias y de crítica cultural desarrolladas internacionalmente y con un alto grado de implicación en congresos y seminarios nacionales e internacionales, algunas de cuyas ediciones se organizaron aquí (AES, SEL, ASELE, etc.), así como en la directiva de asociaciones punteras de la especialidad (AES, SEMYR, ASELE). Por las aulas de esta universidad han pasado para impartir cursos y conferencias académicos y críticos de la talla de Edward Said, Noam Chomsky, Tzvetan Todorov, Hans M. Enzensberger, Francisco Ayala, y un largo etcétera. Asimismo nuestros alumnos han tenido la oportunidad de conocer y escuchar a escritores tan prestigiosos como Juan José Millás, José María Merino, Margaret Atwood, Jorge Edwards, Luis García Montero o Augusto Monterroso, que legó su biblioteca a nuestra universidad. No menos reseñable ha sido la labor de abrir caminos a nuestro alumnado en la intercomunicación académica europea a través de programas educativos como Erasmus, Grundtvig, etc. De la calidad del trabajo realizado hasta ahora da fe el éxito de nuestros alumnos en oposiciones nacionales y en puestos docentes de diversa índole tanto en España, como en centros de enseñanza y universidades europeas y americanas, si bien la docencia no es el único campo profesional en el que las nuevas promociones despuntan.

    La Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo posee en la actualidad una infraestructura suficiente para impartir un Grado en Lengua Española y sus Literaturas y una plantilla de profesores universitarios ya formados, que han venido demostrando su competencia para preparar tanto a profesores de Lengua castellana y literatura en la enseñanza secundaria y el bachillerato como a investigadores académicos en las áreas de Lengua española, Literatura española, Lingüística general y Teoría de la literatura y literatura comparada, o a profesionales capacitados para desarrollar sus competencias en diferentes campos de la industria y de la administración. Los curricula de nuestros profesores demuestran también el reconocimiento académico del que disfrutan nacional e internacionalmente, como demuestra la presencia continua de nuestros investigadores en ámbitos de gran prestigio: congresos, revistas, asociaciones, etc. y en la participación o dirección de diversos proyectos de investigación, algunos de ellos con fuerte cooperación interuniversitaria.

    Por otra parte, el Grado en Lengua Española y sus Literaturas es una necesidad natural en cuanto crea especialistas cualificados en la lengua más utilizada del Estado y en las manifestaciones culturales más significativas y continuadas, es decir, las literarias y promociona la lengua española como un instrumento de relación cultural y de diálogo científico con el resto del mundo hispano, que participa de ese patrimonio común. Además, da una acogida muy singular a los estudios teóricos generales sobre el lenguaje y la literatura, integrados en áreas de conocimiento autónomas, pero cuyos especialistas se forman al amparo y en contacto con los que se dedican a la lengua y literatura que les es común.

    Al margen de la producción científica y las tareas docentes desarrolladas tanto en la licenciatura como en los estudios de doctorado, la experiencia y los conocimientos adquiridos se ven plasmados también en el diseño del nuevo Grado, que integra de manera coherente y bien secuenciada los estudios sincrónicos y los diacrónicos, los lingüísticos y los literarios, los específicos y los generales, y busca que de esa integración deriven competencias transversales que van más allá de la transmisión académica de contenidos, apuntan a todos los ámbitos de la comunicación y no desdeñan el fomento de la creatividad en los niveles más elevados

    En otro orden de cosas, la propuesta del título es coherente con su demanda potencial y el interés que éste suscita en el entorno socioeconómico del Principado de Asturias y nuestra zona de influencia, en el pasado fundamentalmente Cantabria y otras provincias y comunidades que, aun contando con titulación propia, no ofrecían un catálogo tan variado y especializado de asignaturas como el nuestro. A la vista de los títulos que ya han obtenido el visto bueno de la ANECA y del nuevo mapa de distribución de los estudios equivalentes a nuestro Grado en Lengua Española y sus Literaturas por las comunidades más cercanas al Principado, es previsible que nuestro Grado resulte competitivo no sólo para los estudiantes asturianos y los de zonas limítrofes. En estas previsiones no hay que dejar de lado tampoco la proyección internacional del Grado, para el que la movilidad de estudiantes y profesionales resulta imprescindible y que en nuestra Facultad cuenta no sólo con una tradición que se remonta mucho tiempo atrás, bastantes años antes de la puesta en marcha del Programa Erasmus, sino además con la oferta de movilidad más amplia y variada de todo el distrito y, comparativamente, muy por encima de la media de otras universidades españolas.

    Otro factor importante que se debe tomar en consideración a la hora de valorar la competitividad de nuestro grado es la existencia de una red consolidada de empresas e instituciones que hace ya años abren sus puertas a nuestros estudiantes para que realicen en ellos prácticas voluntarias. Actualmente esta red está en proceso de expansión coincidiendo con el repunte de la actividad económica en el Principado y con la apuesta que se está haciendo por potenciar las empresas de nuevas tecnologías y los proyectos de I+D+I, muchos de ellos dependientes de financiación europea y, por tanto, necesitados de traductores, asesores lingüísticos, comunicadores, etc. lo cual ha impulsado al equipo decanal a proponer a la Facultad que las prácticas externas, a diferencia de otras universidades y centros, sean aquí obligatorias para los estudiantes de todos los grados. A partir de un primer convenio firmado por la Universidad de Oviedo y la entonces ENSIDESA para diseñar un proyecto formativo en inglés destinado a los ingenieros y técnicos superiores de las plantas de Tabaza y Veriña, dirigido y desarrollado por un equipo de profesores del Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa se dio un impulso a la colaboración entre universidad y empresas en el ámbito de las Humanidades, que lideró la Facultad de Filología y se extendió a los estudiantes de todas las titulaciones, en particular los de Filología Hispánica. La dirección del Centro desarrolló una política de actuación orientada a establecer relaciones permanentes y normalizadas entre la Facultad y el entorno socio-laboral, con el fin de buscar otras alternativas profesionales para nuestros estudiantes, sin olvidar desde luego los ámbitos de la enseñanza y la investigación, que ha impregnado la propuesta de los nuevos títulos de Grado y, en consecuencia, del Grado en Lengua Española y sus Literaturas. Ese esfuerzo, impulsado por anteriores equipos decanales, hizo merecedora a la Facultad de Filología del Premio "Luis Suárez Estrada", convocado anualmente por el Consejo Social de la Universidad de Oviedo y cuyo objetivo es "premiar las políticas prácticas desarrolladas por Centros y Departamentos de la Universidad de Oviedo que hayan destacado por favorecer la incorporación de los titulados al mercado de trabajo", tal y como se determina en el apartado A de las bases de la Convocatoria.

    Por otra parte, la titulación de Filología Hispánica se sometió, junto con las otras titulaciones salvo la de Filología Inglesa que lo hizo antes, a un proceso de evaluación interno y externo, que supuso un punto de inflexión y ha resultado un factor clave para la transformación de nuestra actual titulación y su adaptación a los requisitos del Proceso de Bolonia. Dicho proceso llevó a los sucesivos equipos de gobierno de la Facultad a impulsar la dinamización de ésta, involucrando tanto a estudiantes como a profesores, en todo lo relativo a la orientación profesional e inserción laboral de los egresados. Además de la ecuación tradicional "Licenciado en Filología = Docente", las iniciativas de la Facultad en colaboración con otras instituciones, fueron poco a poco abriendo puertas y descubriendo nuevas perspectivas laborales para los titulados de la licenciatura de Filología Hispánica, que han contribuido a la incorporación de materias y competencias en el diseño del nuevo Grado, así como a la ya mencionada presencia obligatoria de las prácticas externas en la propuesta. Entre otras actuaciones cabe destacar que la Facultad de Filología, en colaboración con la Fundación Universidad de Oviedo, desempeñó un papel activo en el verano de 2001 en el proceso de selección de personal para la implantación del Servicio de Recursos Humanos para Europa de la empresa multinacional Dupont. Varios profesores del Centro se encargaron del diseño y de la realización de las pruebas prácticas en el caso de los idiomas. Más relevante aún es el hecho de que un número significativo de nuestros recién licenciados en Filología Hispánica superara estas pruebas pasando a formar parte de la plantilla de Dupont, empresa en la que en la actualidad están plenamente integrados. Hay que señalar que, además de la formación en idiomas, uno de los requisitos exigidos por la empresa era el haber pasado un curso en el extranjero y los alumnos de la titulación cumplían ese requisito, puesto que habían disfrutado casi todos de una estancia Erasmus en otra universidad europea.

    Durante varios años y hasta la desaparición de este servicio, la Facultad mantuvo una relación permanente y activa con UNIVERSIT, el Centro de Orientación y Empleo de la Universidad de Oviedo, que se ha reflejado en las siguientes actividades:

    • La Organización de varias Jornadas de Empleo y Emprendedores en la Facultad de Filología, desde noviembre de 2004.
    • Establecimiento de una delegación de UNIVERSIT en el Campus del Milán.
    • Colaboración de UNIVERSIT con el Comité Interno de Evaluación dentro del Programa de Evaluación Institucional de la titulación de Filología Hispánica, aportando estudios acerca de las salidas profesionales de los egresados así como sobre la incorporación al trabajo de los egresados de la titulación.
    • Colaboración en la organización de prácticas externas de los alumnos de la Facultad de Filología durante el Curso 2004-2005.

    Asimismo, también ha contribuido a establecer una mejor relación con el entorno socioeconómico y a detectar la demanda social de una titulación en Lengua Española y sus Literaturas la colaboración con el equipo de la Ciudad Tecnológica de Valnalón y sobre todo con el gerente de la misma, José Manuel Pérez Díaz "Pericles", con quien se ha venido colaborando estrechamente en la formación laboral y emprendedora de los estudiantes de Filología. Dicha colaboración se plasma desde el año 2004 en la organización de las Jornadas de Empleo y Emprendedores, cuyo objetivo es promover la iniciativa emprendedora de los estudiantes de filología y mostrar otras salidas profesionales reales, distintas de la enseñanza. De un lado, las Jornadas, de carácter anual, sirven para ofrecer a los estudiantes modelos de licenciados en Filología que realizan su labor profesional en ámbitos distintos a la enseñanza, y de otro para hacerles llegar la visión de las empresas que cuentan con filólogos para el desempeño de puestos de trabajo de media-alta cualificación. Se incluye además una mesa redonda destinada al empleo por cuenta propia, en la que los ponentes, todos licenciados en Filología, y muchos de ellos específicamente en Filología Hispánica, relatan su acceso al mundo laboral en actividades que no tienen que ver directamente con la enseñanza y muestran su espíritu emprendedor, así como otra dedicada al empleo por cuenta ajena, en la que los participantes suelen ser directivos y empleados de empresas alejadas del ámbito de la enseñanza que nos han hecho ver y, lo que es más importante, hicieron ver a los estudiantes de promociones sucesivas las habilidades y puntos fuertes de nuestros titulados en los distintos campos profesionales.

    A raíz de esos encuentros, contactos y colaboraciones, la Facultad de Filología ha logrado consolidar su proyecto pionero de prácticas en empresas, ampliando sostenidamente el número de estudiantes y con el logro añadido de que para alguno ellos esas prácticas supusieron una vía de entrada casi inmediata en el mundo laboral. El inicio de esas prácticas nos lleva al año 2005, cuando siete alumnos hicieron prácticas en empresas editoriales (Ediciones Trabe, Ediciones Madú, KRK Ediciones, Ediciones Trea, Ediciones Hércules Astur) y en instituciones relacionadas con la lengua y la cultura, como el Real Instituto de Estudios Asturianos, con una duración total de 90 horas. En esa promoción, como en las siguientes, al finalizar el período de prácticas se pasó un cuestionario tanto a empresarios colaboradores como a los estudiantes, con el fin de mejorar el sistema de gestión de dichas prácticas. Desde entonces otras empresas se han incorporado al programa en un esfuerzo por diversificar las oportunidades de empleo y, por tanto, la oferta formativa a los estudiantes. En su conjunto, los resultados de esta experiencia, de acuerdo con las encuestas de los propios alumnos y de las empresas e instituciones participantes, han sido muy satisfactorios y han resultado esenciales para poder definir el programa formativo y el Módulo de Prácticas Externas del Grado en Lengua Española y sus Literaturas. También ha resultado fundamental la participación de egresados de la Licenciatura en Filología Hispánica en las distintas Jornadas de Empleo y Emprendedores, que han aportado ideas y posibilidades de prácticas para los nuevos grados.

    El inicio de estas prácticas nos lleva al año 2005, cuando siete alumnos hicieron prácticas en empresas editoriales (Ediciones Trabe, Ediciones Madú, KRK Ediciones, Ediciones Trea, Ediciones Hércules Astur) y en instituciones relacionadas con la lengua y la cultura, como la Academia de la Llingua Asturiana o el Real Instituto de Estudios Asturianos, con una duración total de 90 horas. En estas empresas los alumnos se iniciaron en tareas profesionales que contribuyeron a complementar su formación académica con otras actividades de carácter más práctico, así como a desarrollar las competencias y destrezas adquiridas durante sus estudios previos en Filología. Al finalizar el período de prácticas se pasa un cuestionario tanto a empresarios colaboradores como a los estudiantes que realizan las prácticas, con el fin de mejorar el sistema de gestión de las prácticas en empresas. Desde entonces otras empresas se han incorporado al programa con el esfuerzo de la Facultad de Filología por diversificar las oportunidades de empleo y por tanto la oferta formativa a los estudiantes.

    Los resultados de esta experiencia, de acuerdo con la encuestas de los propios alumnos y de las empresas e instituciones participantes, han sido muy satisfactorios y han sido esenciales para poder definir el programa formativo y el Módulo de Prácticas Externas del Grado en Lengua Española y sus Literaturas. También ha resultado fundamental la participación de egresados de la Licenciatura en Filología Hispánica en las distintas Jornadas de Empleo y Emprendedores, que han aportado ideas y posibilidades de prácticas para los nuevos grados así como su propia experiencia en puestos de trabajo que a menudo no parecían cercanos a las salidas tradicionales de la Filología.

    Las áreas y salidas profesionales involucradas en el programa formativo de los Grados de la Facultad de Filología abarcan campos tan distintos como la investigación, la docencia, la edición o la actividad empresarial, tal y como se refleja en el siguiente listado de áreas y salidas profesionales. Estos se presentan en bloque para los cuatro Grados de la Facultad, aunque haya perfiles profesionales más próximos a unas titulaciones que a otras:

    • Investigación, desarrollo e innovación en el ámbito lingüístico y literario (universidades públicas y privadas, centros de investigación y otras instituciones).
    • Docencia pública y privada: no universitaria (EOI; ESO, Centros de Enseñanza Secundaria; Formación Profesional, etc.) y universitaria. Lectorados, auxiliares de conversación, etc.
    • Escritura creativa en editoriales, en medios de comunicación, en empresas publicitarias, en centros socioculturales, etc.
    • Crítica literaria.
    • Asesoramiento y mediación lingüística en diferentes ámbitos socioculturales y empresas.
    • Colaboración con expertos en audición y lenguaje y en neurolingüística.
    • Colaboración con ingenieros informáticos y de telecomunicaciones para desarrollar procesadores de texto-voz, mecanismos de reconocimiento de voz, programas de distribución automática de documentación, etc.
    • Actividad editorial: selección de originales, corrección de textos y de estilo, gestión de colecciones, ediciones de textos, elaboración de manuales, diccionarios, enciclopedias, etc.
    • Relaciones internacionales en distintos organismos e instituciones.
    • Comercio exterior.
    • Medios de comunicación (prensa escrita, audiovisuales y multimedia): redacción, composición, corrección, etc.
    • Biblioteconomía, documentación y archivos.
    • >Animación sociocultural y turismo.
    • Recursos humanos, gestión de personal y asesoramiento en empresas.

    Se adjunta el Anexo 1, con la lista de empresas, organizaciones e instituciones con las que colabora la Facultad de Filología hasta la fecha en la gestión y desarrollo de las prácticas externas, si bien para el nuevo Grado en Lengua Española y sus Literaturas se han iniciado los contactos necesarios para ampliar el número y la variedad de empresas e instituciones en las que el alumnado realizará el período obligatorio de prácticas, que equivale a 6 créditos ECTS. Estas prácticas podrán llevarse a cabo igualmente en otros países, tal y como se explica en el apartado sobre la movilidad de los estudiantes. Conscientes de la importancia sobre la empleabilidad y la inserción laboral de nuestros egresados, el equipo decanal se compromete a tener elaborado, para el momento en que los alumnos/as deban hacer las prácticas externas, un plan completo y bien definido sobre este módulo.

    Las relaciones establecidas con los egresados de la titulación de Filología Hispánica, con las empresas e instituciones con las que se colabora y con las universidades extranjeras con las que la Facultad de Filología mantiene convenios han aportado información muy valiosa para definir las competencias y objetivos del Grado en Lengua Española y sus Literaturas, así como para diseñar la estructura y decidir las materias que componen el mismo. Son de especial interés en este sentido los resultados de las encuestas arriba mencionadas, puesto que no solo nos han servido para revisar el programa de prácticas externas, sino también para detectar las carencias de los estudiantes y del plan de estudios vigente, carencias que se ha puesto especial empeño en subsanar en el programa formativo del nuevo Grado en Lengua Española y sus Literaturas.

    En el apartado 3. Objetivos de la presente Memoria se recogen las competencias generales para los cuatro Grados de la Facultad de Filología y las competencias generales y específicas del Grado en Lengua Española y sus Literaturas, que muestran las capacidades y saberes que deben haber desarrollado los egresados al finalizar el Grado y que les permitirá llegar a integrarse en diversas áreas profesionales. En lo relativo a las competencias generales comunes para todos los Grados del centro, éstas son básicas para el desarrollo de los alumnos y alumnas, tanto personal como profesional y por tanto contribuyen a una mejor inserción laboral en cualquiera de las salidas profesionales descritas. Mostrar capacidad para resolver problemas, apreciar la diversidad y la multiculturalidad o valorar la calidad en el trabajo son algunos ejemplos de este tipo de competencias. La adquisición de las competencias generales y específicas del título de Lengua Española y sus Literaturas supone facilitar la inserción laboral de los egresados, si bien somos conscientes de que para algunas profesiones, estas competencias son insuficientes y deben complementarse con otro tipo de formación. Además del ejercicio de la docencia, los alumnos y alumnas del Grado en Lengua Española y sus Literaturas adquieren competencias muy útiles en  áreas profesionales como los medios de comunicación, la investigación, las relaciones internacionales en distintos organismos e instituciones, la actividad editorial, la biblioteconomía, el comercio exterior, la traducción y la interpretación y los recursos humanos y gestión de personal, tal y como se deduce del análisis de la vinculación entre las competencias del título y las áreas y salidas profesionales generales para todas las titulaciones del centro. Algunas de las competencias fundamentales para estas salidas profesionales y que por tanto ofrecen una visión más global del tipo de perfil del egresado del Título son:

    • CGLEL7: Comparar, compartir y rebatir diferentes puntos de vista con el tono y registro adecuados, y de forma respetuosa con los principios de igualdad, tolerancia hacia la diversidad y los valores propios de la democracia y la cultura de la paz.
    • CGLEL9: Mostrar capacidad de análisis y síntesis de textos con un grado significativo de abstracción y complejidad estructural.
    • CGLEL15: Comunicarse, oralmente y por escrito, con propiedad, eficiencia y precisión en contextos académicos y profesionales diversos.
    • CGLEL17: Relacionarse de manera positiva, correcta y eficiente en contextos académicos y profesionales.
    • CGLEL19: Planificar el trabajo, secuenciar rutinas y gestionar eficazmente el tiempo.
    • CGLEL22: Valorar la calidad: apreciar la importancia de la claridad y calidad en la presentación de trabajos; evaluar críticamente el trabajo, tanto el propio como el de colegas y terceros, con respecto a parámetros de calidad preestablecidos o negociados.
    • CGLEL27: Adaptarse a nuevas situaciones y necesidades profesionales y para ampliar competencias y conocimientos a lo largo de la vida.
    • CGLEL28: Comprender y apreciar la diversidad y la multiculturalidad, así como la importancia del contexto sociocultural en la producción de significados y en el cambio lingüístico.

    Competencias específicas del Grado

    • CELEL2: Dominar los conocimientos fundamentales del ámbito de la lengua española y sus literaturas para adaptarse a cualquier nivel de enseñanza y desenvolverse en cualquier otro ámbito profesional.
    • CELEL3: Capacidad para comunicarse en español, oralmente y por escrito, con fluidez, corrección y adecuación al contexto y la situación.
    • CELEL5: Capacidad para analizar textos orales, escritos y audiovisuales desde una perspectiva lingüística, literaria y cultural.
    • CELEL6: Comprender y apreciar la riqueza expresiva de la lengua en relación con la tipología textual y el perfil sociológico y cultural de los hablantes.
    • CELEL15: Conocer y transmitir, oralmente y por escrito, de manera adecuada al contexto y al grado de especialización de la audiencia, información compleja de temática filológica o cultural.
    • CELEL17: Capacidad de realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística y de estilo.

    Estas competencias generales y específicas están garantizadas por el módulo Maior en Lengua Española y sus Literaturas, pero es importante recordar que las competencias específicas de las materias incluidas en los distintos minores combinables con dicho Maior proporcionan valiosos matices formativos. Gracias a estos minores, los alumnos y alumnas tienen la posibilidad de perfilar su programa formativo hacia una determinada salida profesional. Por ejemplo, un graduado en Lengua Española y sus Literaturas puede obtener su título con el Maior en Lengua Española y sus Literaturas y un Minor en Comunicación, combinación que le permitirá encaminar su futuro profesional hacia los medios de comunicación o la actividad editorial.

    Toda la información recogida a lo largo de estos años sumada a la aportada por la ANECA en el Libro Blanco del Grado en Estudios del ámbito de la lengua, literatura, cultura y civilización ha sido crucial a la hora de decidir sobre los perfiles profesionales a los que habíamos de orientar nuestro título y entre los que hemos tenido en cuenta la docencia y la investigación, como ya venía siendo habitual, algunos claramente relacionados con la filología, como la asesoría lingüística o la traducción y la interpretación, pero también el trabajo en los medios de comunicación, la mediación intercultural y el asesoramiento al personal de empresas con proyección exterior, el trabajo en departamentos de recursos humanos, y un largo etcétera que se detallará más adelante. También merece la pena destacar la inclinación de nuestros estudiantes hacia las nuevas profesiones creativas vinculadas a la Red, en especial la adaptación y el diseño de materiales formativos sobre temas relacionados con la lengua española y sus literaturas. Por otra parte, se ha tenido también muy presente que tanto para la investigación como para la inserción en el mundo profesional en general, y de manera especial en el caso de las nuevas salidas profesionales de nuestros egresados, es fundamental el trabajo en equipo, toda vez que a menudo se han de integrar en grupos de trabajo de perfil multidisciplinar. Por ello el desarrollo de esa competencia, ahora mismo una debilidad de la mayoría de nuestros alumnos en comparación con sus colegas de otras universidades europeas, se considera un objetivo de importancia capital del nuevo grado, de ahí que no solo se incluya entre las competencias evaluables, sino que además recibirá una especial atención como actividad formativa. Esta es la razón de que en algunas de las asignaturas se haya optado por programar sesiones de tutoría grupal en las que, además de orientar a los estudiantes en el trabajo autónomo, se les pretende orientar y entrenar en las técnicas de presentación de análisis y opiniones, el debate de ideas, la formulación y respuesta de preguntas, la negociación y redacción de conclusiones, etc.

    El Libro blanco del Título de Grado en Estudios en el ámbito de la lengua, literatura, cultura y civilización elaborado por la ANECA recoge asimismo datos retrospectivos que han sido objeto de análisis por parte de los grupos responsables de la confección del grado. Para la elaboración del Libro Blanco también se realizó una encuesta sobre la inserción laboral, que respondieron 1.535 egresados de Filología Hispánica de todas las universidades españolas. La situación laboral de los egresados en los distintos estudios de filología es la siguiente:

    • el 30% trabaja en algo relacionado con sus estudios,
    • el 26% no lo hace y
    • el 24% se encuentra ampliando estudios.
    • El desempleo alcanza un 9%.

    En el caso concreto de Filología Hispánica el 47% trabaja en la enseñanza no universitaria, el 11% en investigación y enseñanza universitaria, el 5% en administraciones públicas y el 7% en la industria de la cultura y el resto, en porcentajes ya muy pequeños, en diversas actividades.

    Ante estos datos, la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo ha incluido formación en algunas de las áreas profesionales para las que la formación académica era más escasa y ha reforzado las materias relativas a campos profesionales como la traducción.

    Si bien el número de matriculados en la anterior titulación de Filología Hispánica, al igual que en el resto de titulaciones de la Universidad de Oviedo, ha descendido progresivamente, se ha mantenido una demanda importante de este tipo de estudios, como demuestran los datos siguientes extraídos de la información estadística oficial de la Universidad de Oviedo:

     

    2000-01

    2001-02

    2002-03

    2003-04

    2004-05

    2005-06

    2006-07

    2007-08

    2008-09

    Sexo

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    H

    M

    Total matricula

    126

    485

    119

    475

    106

    442

    91

    386

    90

    345

    86

    311

    54

    159

    80

    294

    73

    276

    Total

    610

    593

    548

    477

    435

    397

    203

    374

    349

    Nuevo ingreso en 1º

    2

    5

    16

    34

    6

    15

    9

    22

    14

    40

    10

    19

    8

    28

    8

    25

    14

    18

    El descenso progresivo en el número total de estudiantes matriculados en la Licenciatura de Filología Hispánica refleja la tendencia general en la universidad española, que afecta lógicamente a la Universidad de Oviedo, como se puede apreciar en los datos aportados. Con todo, los datos de matrícula de nuevo ingreso, que aparecen en la tabla anterior, evidencian que se trata de una titulación que continúa siendo de gran interés para los alumnos que acceden a los estudios universitarios. De hecho en los últimos años ha habido un ligero incremento que se confirma para el curso 2009-2010. Esperamos que el nuevo título de Grado en Lengua Española y sus Literaturas no sólo mantenga la tasa de matrícula, sino que sus innovaciones estructurales, conceptuales y metodológicas atraigan a un mayor porcentaje de alumnos.

    Ante los datos de la tabla anterior, la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo ha optado por incluir en los nuevos grados formación en algunas de las áreas profesionales para las que la oferta académica era más escasa, caso de la comunicación, así como reforzar las materias relativas a campos afines profesionales y de investigación como la traducción, que pasa de estar representado por un número reducido de asignaturas sueltas a conformar un minor de 48 créditos ECTS y de materias y asignaturas específicas. Peso similar se le da a la comunicación, que hasta ahora solo se cubría de manera fragmentada y dispersa por distintas asignaturas y que ahora también tendrá un minor. Como en el caso de la traducción e interpretación, es una aspiración de la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo poner en marcha un Grado en materia relativa a la comunicación, con lo que ambos estudios tendrán una consolidación más allá del minor y se sumarían a los que ya ofrece la Facultad de Filología en el Curso 2009-2010 (Máster en Género y Diversidad, Máster en Español como Lengua Extranjera, Máster en Identidades Culturales Europeas). Los minores en Traducción, en Comunicación y en Asturiano, junto con los que proceden de los módulos de Español, Inglés, Francés, Alemán, Italiano y Portugués y de Estudios Clásicos y Estudios Románicos, constituyen la oferta para todos los grados de la Facultad, estando todos ellos compuestos por una selección de asignaturas de los maiores de cada uno de los grados. La oferta se completa con tres minores de intensificación para los grados en Estudios ingleses y en Lengua Española y sus Literaturas, así como para el módulo de Francés en el Grado en Lenguas y literaturas modernas (Francés). Como ya se señalaba más arriba, con la salvedad de estos dos últimos, vinculados a los correspondientes maiores, los alumnos del Grado en Lengua Española y sus Literaturas podrán optar libremente entre la Intensificación y cualquiera de los otros nuevos minores. Este ha sido un asunto de arduo debate, tanto interno de las áreas de conocimiento, como de las distintas comisiones preparatorias y de la Junta de Facultad; no obstante, al final se decidió por votación optar por la flexibilidad y permitir que sean los estudiantes quienes tomen la decisión en función del perfil investigador o profesional hacia el que se sientan más atraídos.

    Una de las innovaciones más importantes que surgen de la demanda del título tiene que ver con la estructura modular, puesto que permite a los alumnos adquirir una formación más flexible en la que puedan decidir combinaciones de módulos maior y de módulos minor en función del perfil profesional al que aspiren. Creemos que esta flexibilidad y la opción de realizar módulos de formación complementaria en forma de minores de 48 créditos ECTS logrará mantener, si no aumentar, el número de titulados en Lengua Española y sus Literaturas. Esta oferta formativa complementaria se ha diseñado, además, de acuerdo con los resultados de las encuestas realizadas en las distintas Jornadas de Empleo, de las sugerencias recibidas de los alumnos y de las propias experiencias del profesorado de la Facultad de Filología.

    Junto a circunstancias coyunturales concretas, uno de los factores que con más fuerza ha pesado a la hora de proponer esta estructura es la posibilidad de aprender una segunda lengua extranjera más allá del grado de principiante. Esta es la situación que se venía dando en la licenciatura actual al contar solo con dieciséis créditos, que además no estaban relacionados con las correspondientes asignaturas de la lengua principal de la licenciatura, razón por la cual quienes se interesaban por completar estudios en otra licenciatura no veían sus créditos consolidados. Mientras tanto, en el caso de lenguas como el alemán, los estudiantes no podían continuar con sus estudios dentro de nuestra universidad. Con la estructura modular que se ha adoptado, en cambio, un graduado en Lengua Española y sus Literaturas puede optar por intensificar su especialización, orientarse hacia campos aplicados como la traducción o la comunicación, o adquirir un dominio significativo de una segunda lengua extranjera; todo ello sin desvirtuar el conjunto de contenidos y competencias esenciales, los cuales quedan cubiertos en el maior. Nos hacemos así eco de las demandas de internacionalización de un número creciente de estudiantes y empleadores, a la vez que atendemos las recomendaciones de la Comisión Europea respecto de la importancia de perfeccionar la formación de los ciudadanos en dos o más lenguas europeas como eje clave de la construcción europea. Por todo lo dicho, entendemos que el Grado en Lengua Española y sus Literaturas que aquí se propone está en condiciones de dar respuesta a todas esas demandas y de ayudar a nuestros futuros estudiantes a convertirse en sujetos activos de dicha construcción

    Estinción del plan d'estudios

    Adaptación al grau

    A la espera de conocer la normativa que, con calter xeneral, ellabore la Universidá d'Uviéu al respective, y procurando siempres evitar que los posibles estudiantes afectaos resulten perxudicaos pol procesu, diseñóse un procedimientu d'adaptación d'asignatures que detallamos na Tabla siguiente:

    Ver tabla d'adaptación al grau

    Enseñances que s'escasten pola implantación del títulu propuestu

    La implantación del Grau supon la estinción de los estudios actuales de Llicenciatura en Filoloxía Hispánica (Resolvimientu de 14 de marzu de 1996, BOE del 6 d'abril de 1996).